Happy Birthday Sugarcane!!!

ONLY 6 MILLION BATHS for best 200 sqmtrs location home and garden 66816481962, 66894761105

Hot SALE !!! HOME AND LAND FOR SALE!!!!chiang mai and nontaburi province . CALL 66899514205 MR SAWASDI dhanachaitham 66860040587,66894761105 sukunya polsrila ...yoU CAN ASK FOR NICE RESORT AT samoung district,CHIANG MAI province ALSO.. divide in each 500 sq metres about 1 milion bths ..NICE LAND REALESTATE STUFF!!!! inside foggy style mountain view!!! and at nontaburi province my home get FULL CONVENIENT SPACE ABOUT 70 SQUAREMETRES of useful area and in nice land scape about 200 sq metres 3 KILOMETRE FROM BANGYAI JUNCTION NONTABUREE NEAR BANGKOK border line ABOUT 10 KILOMETRE ONLY 6 MILLION BATHS for best 200 sqmtrs location home and garden on klong thanon street by canal tanon ,it is VERY HOT STUFF!!!!!VACANT 2 BEDROOMS 1 RESTROOM 1 CAR GARAGE NEAR CARFLU DEPARTMENT STORE BANGYAI DISTRICT ,NONTABUREE PROVINCE, TALING CHAN DISTRICT AND SOUTH BUS TERMINAL DESTINATATION ONLY 10 KILOMETRES ONLY 2KILOMETRES!!! FUTURE SKY TRAIN ON YOUR STREET NEAR ONLY 3KILOMETRES!!! 0816481962 0894761105

galleries in webshot...

Wut happened today???

Friends become Colleages AFTER BIG Public Organize Structure INTERIOR Policy Evolution??

About Me

My Photo
birdmydog
!!!0894761105 ENGLISH0861572887GERMAN LANGUAGE mrs alya or atithi in japanese langauge call or contact mrs allya or atiti,szutaya video cd
View my complete profile

Share it

Sunday, 30 November 2008

nice policy of CDD AND OTOP village and which local products inside nice small economic in rural zone...promote the best









ThaiTambon.com web site went online in June 2000.
When the OTOP project moved into action in 2001, we
quickly became a web site for marketing OTOP products.
The latest addition to the web site is the OTOP Product
Champion 2006 data base, main menu and several OTOP
producer home pages. Read more ....


Announcement of OTOP Product Champion 2006 (OPC)
was made in December 2006, following by OTOP
City 4 Fair. Click here for the
Main Menu of OPC 2006.
(New product data and English translation are being added daily).


OTOP 5-Star 2006 Productsnew123.gif (1369 bytes)
OTOP Producers Web Site
OTOP Special Collections

.From ThaiTambon's Members new123.gif (1369 bytes)

About OTOP

OTOP – From nature, extraordinarily skilled lands and Thailand’s cultural heritage – to the “ One Tambon One Products” Project.

Thai skills weave tradition into a fine and beautiful collection of products, using an array of unique local materials. Presenting applied ingenuity as well as reflecting an ancient heritage and local inspiration…


Unique raw materials are crafted into products that perfectly suit modern lifestyles. Every product is designed to capture and sustain attention. The most impressive aspect of all, these items are manufactured to be the best quality products that meet international standards while preserving Thai heritage.




Handmade
Handicrafts are the heart of the “ One Tambon On Products” Project.
Besides, unique raw materials and production, the objectives of the “One Tambon On Products” Project is to create masterworks such as clothing, household products, accessories and other decorative items, to suit every society and lifestyle
Masterpiece
From sweat and labor to Thai handicraft!!!
Free time from their seasonal careers like paddy farming, cultivation, and fishery is used to earn extra budget for the family. These people use a perfect blend of skills, neatness and precision needed to achieve and item that is called “a masterpiece”
Quality
Quality is the heart
Our creative skillfully crafted products do not only help preserve the environment, but also generate income for local Thai families in every region. Their products are exceptional, well designed for today’s lifestyles, and have been developed to achieve the best quality. “One Tambon On Product” means pride, yours, and ours in the skill and traditions of Thai people.


อพช.ประธานในพิธีเปิดการคัดสรรสุดยอดหนึ่งตำบลฯ
นาย ชุมพร พลรักษ์ อธิบดีกรมการพัฒนาชุมชน เป็นประธานในพิธีเปิดการคัดสรรสุดยอดหนึ่งตำบล หนึ่งผลิตภัณฑ์ไทย (OTOP) ประจำปี 2552 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 27 พ.ย. – 6 ธ.ค. 2551 โดยมี นายมนตรี นาคสมบูรณ์ ผู้อำนวยการสำนักส่งเสริมวิสาหกิจชุมชน กล่าวรายงาน เมื่อวันพฤหัสบดีที่ 27 พฤศจิกายน 2551 ณ บริเวณ Hall 7-8 ศูนย์แสดงสินค้าอิมแพ็ค เมืองทองธานี อ.ปากเกร็ด จ.นนทบุรี
คลิก..ดูภาพขยาย
คลิก..ดูภาพขยาย
at hall 7-8 impact moeng thong thani prakkred nontaburi province.27 november to 6 december 2008


http://www.thaitambon.com/English/AboutTTB.htm


History of ONE TAMBON ONE PRODUCT (OTOP)









History
One Tambon One Product (OTOP) Project is one of the government's urgent policies encouraging Thai communities to make use of Thai wisdom. The government helps impart modern knowledge and manage to introduce the products to the domestic and international markets through chain stores and outlets.

The government aims to strengthen local communities to be self-dependent and create jobs and income to the community members. The local wisdom and resources, therefore, have been employed to develop quality products and service with their own advantages and value added. While maintaining Thai culture and way of life, the products also meet the needs of the domestic and international markets.
Objective

According to the importance and objectives mentioned above and to the Office of the Prime Minister regulations on the One Tambon One Product National Board B.E. 2544, there are 5 objectives of OTOP.

1. To create jobs and income to the communities
2. To strength the communities to be self-dependent
3. Promote Thai wisdom
4. To promote human resources development
5. To promote the communities' creativity in developing products which are in harmony with local culture and way of life.

2004 OTOP Product Champion (OPC)

Organized in 2004, OTOP Product Champion (OPC) is part of the government's OTOP promotion. It is a continuing phase after OTOP manufacture communities and SMEs have been registered and the SMART OTOP training was organized for 26,600 OTOP community members to enhance their skills and knowledge and the product standard.

More than 27,000 participants of community manufacturers and SMEs joined the 2004 OPC in the district level. The contest was done in the province, cluster, and country levels. The result was that 573 products were chosen as 5-star products (OPC 5 star).
http://www.otop5star.com/about.php

http://www.cdd.go.th/newspaper/511128/

Baan Suan Warin Batik (31)
Group Huay Kwang's Bags (25)
Cloth Hanger Products (23)
Benjasiri Pottery (41)
Silk Boxes (Land Box Design) (28)
Crystal Models (21)
Miniature Handicrafts (79)
Wimala Carving (35)
SDEG Pewter (13)
Herb Care (53)
Thanapat Supply - Coconut Shell (34)
Baan Khangnam Cotton Products (36)
Anantapol Ploykan Sapphire (123)
Nu Lek Benjarong (27)
Urai Benjarong (96)
Urai Benjarong (96)
Nammon Cotton Products (75)
Koh Lak (10)
Coconut Husk Pictures (11)
Saa Luang (Thailand) (8)
P.Pack Shop | Web Site (30)
Leela Scented Candles (37)
Sampatuan Celadon Products (58)
Chada Brand Sweet Radish (14)
Siwalee Recordable Voices Dolls (9)
Ampawa Thai House Models (42)
Leather Sculpture Products (16) | Web Site
Wannavimol Benjarong (168)
Ratchathewi Thai Boats (41)
Juthamas Lacquer Products (83)
Buran Benjarong (41) | Web Site
Siam Brass Products (93) | Web Site
Resin Handicrafts (86)
Mango Wood & Bamboo Products (15)
Tonfai Household Cotton Products (70)
Matika Cotton & Flowers Products (89)
Photharam Toys (166)
Anuroj Hand-Painted Batik (60)




Friday, 28 November 2008

WELCOME BACK TO THAILAND AT OU TA POA ,RAYONG PROVINCE NAVY thai american cooperate AIRPORT.

WELCOME BACK TO THAILAND AT OU TA POA ,RAYONG PROVINCE NAVY thai american cooperate AIRPORT.
http://www.homestaythai.info/homestay_detail.php?lang=EN&place_id=198

yutthaya
1. Ban Sarai Homestay
Classified by Outstanding Characteristics:
Culture

Standard :
2006

Interesting for homestay :
A riverside community along the Pa Sak river bank that reflects the old Ayutthaya lifestyle in a Thai style lodging atmosphere. The village is also an OTOP village with the well-known Arranyik knife craft.


Historic Background /Outstanding characteristics :

Ban Sarai has its own unique Aranyik knife craft and has been selected as one of the OTOP villages. Thus, more and more tourists have traveled to the village. The government and villagers have joined to establish a homestay to accommodate tourists who want to experience the scenery and life along the river banks of the Pa Sak River and see the Aranyik smiths making knives since the Sarai village is considered a center of local wisdom well-known for making Arranyik knives.


http://www.homestaythai.org/en/homestay_detail.php?place_id=159&region=2&province_id=24&province_name=Ayutthaya&lang=EN
http://worldwideislands.blogspot.com/2007_12_01_archive.html

www.tourismthailand.org

http://otopthai-villages.blogspot.com/2008/10/first-eight-otop-tourism-villages.html

Wednesday, October 15, 2008

The First Eight OTOP Tourism Villages

These initial eight villages have been selected for the variety of products manufactured and for their geographical location. Each of the villages also has a number of houses served as home stay accommodation for both Thai and foreign visitors, and qualified guides which can be arranged for the inspection of the OTOP manufacturing process and for tours around the locality.

1.Ban Thawai in Hang Dong, Chiang Mai
- Located on the Chiang Mai-Hot Highway, the Ban Thawai OTOP Tourism Village is famous for its furniture and woodcarving workshops. The craftsmanship of the villagers has been admired for generations, and they have elevated the craft of woodcarving to an art form. The furniture made here is of immense variety, ranging from rustic styles to exquisite temple decorations, antique reproductions, and the modern styles seen in lifestyle stores throughout the world.

2.Doi Mas Salong, Chiang Rai
- Doi Mae Salong grew from a resettlement area for Chinese troops and their families who had withdrawn across the Chinese border to escape the communist forces in 1961. They defended the Thai border against incursion with such fierceness and loyalty that the Thai government allowed them to settle and develop Mae Salong, and the museum here traces the history of those turbulent times. The most famous OTOP product from Doi Mae Salong is tea, with oolong and green tea amongst the aromatic and flavourful varieties grown in the many surrounding plantations. Chinese culture is reflected in the local dishes, many of them using tea as an ingredient.

3.Ban Dan Kwian in Dan Kwian, Nakhon Ratchasima
- Nakhon Ratchasima used to be a rest area for caravans trading between Khorat and Cambodia. The Mun River flows through it, and villagers for generations have used clay from the riverbanks to make pottery that is unlike any other. The clay is black, and is found only in the area of Dan Kwian. When fired, it develops a tough, ductile texture and a rust colour, and the villagers have over the years developed designs that utilise these qualities to the full and make indoor and outdoor pottery that is completely unique.

4.Ban Ko Kret in Pak Kret, Nonthaburi
- Ko Kret is an island in the Chao Phraya River first inhabited by Mon people towards the end of the Ayutthaya period. The Mon are famous for producing a distinctive style of pottery that dates back many centuries, and the unique characteristic of Ko Kret pottery is its beautiful colour, created when the raw Nonthaburi clay is fires, unglazed at 1,000 degrees.

5.Ban Khiriwong in Lan Saka, Nakhon Si Thammarat
- Ban Khiriwong is a village at the foot of the Khao Luang mountain. Lush forests, cool streams with sandy banks, and hospitable villagers combine to make the area an ideal setting for enjoying the Thai countryside, and the village has been awarded for the high standard of its eco-tourism, including home stay accommodation and guided tours of the area. Ban Khiriwong's OTOP fame derives from its beautiful, natural tie-dyed fabrics, bamboo basketry, products made from coconut shell, and preserved fruit made from the produce of its many orchards.

6.Ban Bang Chao Cha in Pho Thong, Ang Thong
- Ang Thong was a frontier outpost during the wars with Burma. As a defence against marauders, Ang Thong had the advantage of being on a low plain without any forests or mountains, so that an invading army could be seen and dealt with long before it reached Ayutthaya. Ang Thong refers to the fertile river basin of this area, with such plentiful fish and rice that it was likened to a golden bowl, or ang thong. The traditional craft of the people of Bang Chao Cha was basket-making, and today they make highly-fashionable accessories in addition to the original artifacts of the Ayutthaya era. provinces and is situated at the mouth of the Tha Chin River. The name Tha Chin means that it was a port where Chinese sailing junks moored. Ban Don Kaidee is a centre for producing exquisite Benjarong, the delicate, hand-painted pottery that originated in China but which the Thais over the centuries refined and made uniquely their own.

7.Ban Aranyik in Bakhon Luang, Ayutthaya
- The ancient city of Ayutthaya, the capital for 417 years, is one of Thailand's major tourist attractions. Many ancient ruins and art works can be seen in a city that was founded in 1350 by King U-Thong when their northern neighbours forced the Thais southwards. Ayutthaya was ruled by 33 kings of different dynasties until it was sacked by the Burmese in 1767. Phra Nakhon Si Ayutthaya Historical Park is a UNESCO World Heritage site, and Ban Aranyik is where knives and swords are forged by hand in the same way as they were in the golden age of Ayutthaya.

The followings chapters introduce the important elements which form the background and the structure of the OTOP Tourism Villages initiative:

- Thailand and its regions
- The role of the One Tambon One Product (OTOP)
- Home Stay in Thailand
- Home Stay Certification Standards

0 comments:



U-TAPAO INTERNATIONAL AIRPORT
from this airport...then direct to phuket...and others..

http://www.defenselink.mil/homepagephotos/homepagephotos.aspx?month=200805

http://www.yokota.af.mil/photos

/index.asp?galleryID=3107

http://www.hotelthailand.com/rayong/phalacliff/




About U-Tapao International Airport

Airport Information Counter:
Airport staffs are pleased to give the information for all passengers and airport users at the counter in

Service Time of Airport:
Service time of airport is 24 hours.

Runway:
Runway: 3505 meters long and 60 meters wide
Characteristics: asphaltic concrete

Taxiway:
3505 meters long and 5205 meters wide.

Apron Area: 432,300 square meters

Terminal:
Area: 2, 610 square meters
Accommodation Capacity: maximum capacity of persons 400
Car Parking: maximum number of vehicles 100
Security Scanner: Walk through/hand scanner

Aircraft Parking Stand:
There are 49 parking stands provided for aircrafts at UTP.
Cargo:
Cargo 1 (office building): 1,260 square meters.
Cargo 2 (constructed building) 450 square meters.
Cargo 3 1,565.60 square meters.
Opening Cargo: 517.50 square meters.
Cargo Areas: 13,200 square meters.

Facilities:
Fire trucks, rescue cars, ambulance cars and picking up and dropping off passenger service (vans or minibuses).

Air Traffic Radar Control:
SSR established in 30 October 1997.


Thai PM declares emergency at besieged airports

  • Story Highlights
  • Protesters still besieging Bangkok airports, halting flights, stranding tourists
  • Thai PM receives approval from cabinet to declare emergency at airports
  • Pro- and anti-government forces have clashed throughout the week
  • Anti-government protesters want PM to resign, former PM Shinawatra to face trial
  • Next Article in World »
From Kocha Olarn and Hugh Riminton
Decrease font Decrease font
Enlarge font Enlarge font

BANGKOK, Thailand (CNN) -- Thai prime minister Somchai Wongsawat declared a state of emergency Thursday at Bangkok's two main airports, which are still being besieged by anti-government protesters, a government spokesman said.

Anti-government protesters cheer at Suvarnabhumi airport, Bangkok, Thursday.

Anti-government protesters cheer at Suvarnabhumi airport, Bangkok, Thursday.

Wongsawat made the declaration after his cabinet, meeting in the northern city of Chiang Mai, agreed to the measure, said government spokesman Nattawut Saikua

The news was greeted with defiant cheers from thousands of protesters at the main airport.

It was not immediately clear what powers the emergency declaration gives the gove


Tuesday, 25 November 2008

i donot know how upset on our poverty feel for delayed and disappeared tourists. hopless poverty wait for thier tourist all high season earning?



http://www.brazilbrazil.com/morro.html

http://www.thainewsland.com/?l=en&a=316070
BREAKING NEWS
Protesters partially shut down Bangkok airport

Protesters partially shut down Bangkok airport

Thousands of anti-government protesters partially shut down Bangkok's main international airport, some armed with golf clubs and long wooden sticks. All departing flights are canceled but officials said incoming flights would be allowed to land. full story

Sunday, 23 November 2008

http://aspirationlaw.blogspot.com/

http://aspirationlaw.blogspot.com/


ตอนนี้เขามีแบบประเมินใหม่ แต่ก่อนงานที่เคยทำก็รวมมิตรไปหมด ยิ่งบางอันไม่ได้เห็นได้จับได้เดินทางไปด้วยหรือได้ทำเอง เพราะว่าเขาไม่ได้assign มา เพราะเหตุด้วยความสะดวกหลายเรื่อง ก็เป็นอันว่า ไม่อยู่ในเหตุการณ์จริง ไม่สามารถเรียนรู้ได้ บางอย่างไม่จับไม่ทำนานๆ สงสัยจะลืมไปหมดแล้ว ไม่รู้เขาทำยังไงบ้าง เพราะแบ่งงานความรับผิดชอบกันไปเป็นเรื่องราวจริงจังประมาณไม่ถึง1เดือน ไม่เหมือนตอนที่ประเมินแบบเก่าๆ คนรับassighมา ต้องรีบกระจายงานออกไปให้ช่วยกันทำไป ทำไม่ได้ไม่ทัน เขาก็ทำเองดีกว่า เพราะงานเอกสารต้องใช้ทักษะพิเศษ สำหรับเราไม่ค่อยถนัด สงสัยสมองเสื่อมและมือไม้ง่อยไปมาก แต่ได้ฝึกงานต่างประเทศเพลิดเพลินไปเหมือนกัน งุนงงไปแท้ๆกับศัพท์เฉพาะทาง อ่านคู่มือการประเมินแบบใหม่แล้วก็ไม่รู้จะเขียนอะไร งานวิชาชีพพวกรัฐศาสตร์การทูตการปกครองก็แปลกเพราะเป็นวิชาชีพที่ไม่ต้องมี พระราชบัญญัติมาควบคุมจริยธรรมอะไรพิเศษอาจจะมีก็ได้ในระดับผู้บริหารแต่ระ ดับปฎิบัติการ จบวิชาชีพบริหารหรือบัญชีหรือสารพัด สามารถจัดประสาน ฝึก เป็นวิทยากร บ้าง อบรมสั่งสอนใช้ภาษาต่างด้าวได้เคยผ่านร้อนหนาวในดินแดนอื่นนอกเมืองเรามาก็ เอามาทำแล้ว บางพวกยังไม่มีวุฒิอะไรการันตีเลยแต่ประสบการณ์แน่นปึกช่วยกันในหมู่เหล่า เอาตัวรอดไปได้ แต่ผู้บริหารระดับสูงก็ช่วยกันปลุกปั้นน่าดู ไม่ให้เสียหน้าตา องค์กรมืออาชีพ
รับโล่รางวัลมามากต้องรักษาหน้าตาองค์กรเอาไว้ สุดความสามารถ เพราะวิสัยทัศน์จะโกอินเตอร์แล้ว สู้ตาย!!
ความ ที่ไม่ได้ทำให้คนตายมากๆโดยอาชีพเฉพาะอย่างอาชีพวิศวะหรือแพทย์หรือทนาย พวกอาชีพทางกฎหมายการปกครองบางพวกถ้าไม่หวังดีทำได้ก็คือการปลุกระดมเกิดการ เมืองปั่นป่วนทั่งภายในภายนอก หรือระหว่างประเทศยุ่งเหยิง พลอยทำให้โลกเขาวุ่นไปด้วย เศรษฐกิจการเมืองระหว่างประเทศก็ห่วย ความที่เครดิตเสียหาย เพราะไม่เอาหรอกสามัคคี แพ้ชนะไม่มี บางประเทศคนที่ทะเลาะกันจะตายพอเลือกรู้ผลแพ้ชนะ ยังสนับสนุนกัน ทำงานด้วยกันก็ได้ เอาประโยชน์สุขของประเทศเป็นใหญ่ บ้านเมืองกำลังคับขัน

ความ ที่มีประสบการณ์วิชาชีพอื่นมาทำงานต่างประเทศ สามารถด้านภาษาอยู่บ้าง แต่บางทีอ่านหนังสือที่ส่งมาจากกระทรวงนานาชาติ เขาจะพิมพต่างด้าวผสมผเสมาเลย เป็นศัพท์เฉพาะทาง เวรกรรม ไม่ได้เรียนศัพท์ทางการทูตมานี่หว่า คนเก่าๆบอกว่า เอาแต่เนื้อหาที่เกี่ยวกับงานขององค์กรเรามาใช้ แต่การที่เราไม่รู้รอบทิศ อ่านไม่รู้เรื่องแบบรวมๆ จะทำให้เขาดูถูกองค์กรของเราได้ จำเป็นต้องขวนขวายหาความรู้ เอาเองตามหนังสืออินเตอร์เนท เพราะเวลาเขาอบรมวิเทศสัมพันธ์กันหรือประชุมนานาชาติกันก็ไม่เคยได้ไปกับเขา ความที่เราก็ขี้เกียจ ติดบ้านด้วยอีกทั้งcareer path ตอนที่บรรจุมหาบัณฑิตเข้ามาในองค์กรก็ไม่มีเส้นทางความก้าวหน้าอะไรชัดเจน กว่าคนเก่าๆที่ไม่ได้เป็นมหาบัณฑิตแต่ประสบการณ์อายุงานมากกว่า พวกผู้บังคับบัญชาจะรีบผลักดันคนพวกนี้ให้ไปสู่แท่งของผู้บริหารก่อนพวกที่ มีวุฒิสูงกว่าแต่มาทีหลัง ก็เป็นเทคนิคพิเศษอย่างหนึ่ง ทำให้วุฒิมหาบัญฑิตหรือspecialist รับเข้ามาไม่ได้ใช้ประโยชน์ เพราะโดนบล็อคเกี่ยวกับการติดอยู่แค่แท่งปฎิบัติการ หมดสิทธิไปร่วมรับฟังข้อมูลก่อนมาเป็นนโยบายมาเป็นระเบียบ ตัวแทนระดับปฎิบัติไม่ได้ไปออกความเห็น กลายเป็นการรวบอำนาจเผด็จการเบ็ดเสร็จไปก็เป็นได้ บางท่านผู้นำ ผ้บริหาร เก่าๆ ที่บางทีไม่รู้จะเอาวิสัยทัศน์ อะไรใหม่ๆไปสร้างสรรค์งานได้ ต้องอาศัยมาหาอ่านหาถกกันกับกระบอกเสียงของผู้ปฎิบัติการทั้งหลายที่กฎหมาย ข้อมูลข่าวสารพยายามให้มีช่องทาง ให้เปิดกว้างเสนอแนะร้องเรียนกันให้มากๆ การบริหารจัดการที่เหมาะสมจึงจะแก้ไขได้ถูกต้องตรงประเด็น กว่าจะรับรู้รับทราบประเด็นถกเถียงในที่ประชุมผู้บริหาร กลายเป็นระดับปฎิบัติการหรือชุมชนโดยรวมเสียประโยชน์ไปแล้วก็มี ยิ่งเรื่องเกี่ยวกับเงินทอง ยิ่งให้ประโยชนตนเองและพวกพ้องก่อน ก็กล่าวหากันไป
เวลาไปอบรมพิเศษอะไรที่เกี่ยวด้วยสายงานที่ต้องทำงาน ด้านต่างประเทศ คนที่ไปก็ไปซ้ำๆไม่งั้น ไม่มีอะไรมาเขียนในประเมินตนเอง หรือไม่ก็คนที่ไม่สบายไปพักผ่อนอะไรอย่างนี้ เสียดายบางคนไม่สบายก็เป็นอัจฉริยะด้านรัฐศาสตร์แต่ไม่สบายเสียนี่ กลุ้มแทน คนที่ไปด้วยร่วมด้วยก็กลัวกันไป กลัวมีคดีอาญา หากทำคนป่วยให้มีการก้าวร้าวขึ้นมา

ดังนั้นเลยต้องอาศัยองค์ความรู้ เก่าและประสบการณ์โชกโชนในชีวิตมาประยุกต์แสดงความคิดเห็นแบบองค์รวมไป ในเรื่องข้อคิดเห็นส่วนตัวต่างๆ ไม่ผูกพันกับองค์กร ส่วนที่ผู้บริหารหรือผู้มีอำนาจตัดสินใจจะเอาไปประยุกต์ใช้อย่างไรก็ไม่ว่า กันว่าลอกเลียนความคิดไปใช้ เพราะว่าหากทำให้เกิดประโยชน์กับส่วนรวมคือประชาชนเราไม่ว่ากัน ไม่ใช่ว่าเพื่อองค์กรใดหรือกลุ่มบุคคลใดหรือเพื่อประโยชน์ในตำแหน่งของตนเอง เท่านั้นเราก็ขอสาปแช่งให้รับโทษทางอาญาและไม่เจริญโดยเร็ว ดังนั้นความรู้ที่ชอบๆบางอย่างจะถนัดโดยเฉพาะเรื่องเกี่ยวกับจิตวิทยาความ สัมพันธ์ และประสบการณ์งานด้านกฏหมายคุ้มครองสิทธิมนุษยชน ตามความต้องการการผลักดันและเตรียมความพร้อมของคนและองค์กรตามประสงค์ของ องค์กรระหว่างประเทศ และกรอบความร่วมมือทั้งหลาย ส่วนเรื่องการบริหารการเงินงบประมาณแบบยักยอกเงินเข้ากระเป๋าตนเองหรือ องค์กรนั้นทำไม่เป็นอย่างที่บางคนถูกกล่าวหาว่าทำกัน เพราะประสบการณ์งานพัฒนาชุมชน กับการเป็นนักจิตวิทยาและนักกฏหมาย มันไม่เห็นจะเอามาทำอะไรได้ตรงๆกับงานต่างประเทศ เลย ส่วนมากเอามาประยุกต์ใช้เอาทั้งนั้น เพราะงานหลักของการต่างประเทศ เน้นสัมพันธไมตรีอันดี เราก็รักกันดีกับทุกประเทศนั่นแหละ ถ้าเอาประโยชน์ของความร่วมมือเป็นหลัก ไม่เอาประโยชน์ส่วนตน งานเขียนโครงการเพื่อให้ได้เงินจากรัฐและเอกชนมาทำกันเอง ถ้าต้องการประหยัด ก็ไม่ต้องจ้างพวกบริษัทรับเขียนรับปรึกษา รับเหมาเอกชนเหมือนต่างประเทศเขา ไม่ต้องไปลงทุนจ้างคนจบสูงจบนอกมาทำงาน จ้างคนใหม่แบบผู้เชี่ยวชาญก็แพง เปลือง ยิ่งถ้าเป็นพวกบางองค์กรที่มีการทุจริตคอรัปชั่นเป็นกระบวนการละก็ จัดสรรทันที ปันประโยชน์ให้องค์กร พวกพ้อง เพราะฉะนั้น ต้องลดต้นทุน ให้ต่ำ บางองค์กรระดับอินเตอร์ คนที่เคยทำงานด้วยในพื้นที่ก็เห็นบางคนดัดแปลงโครงการเก่าๆ มาใส่ขวดใหม่กันมาก ยิ่งภาษาต่างด้าว ต้องมีสต็อคเอาไว้ในไฟล์หรือฐานข้อมูลเคลื่อนที่ส่วนตัวเยอะๆ ก็คงเป็นเรื่องกล่าวหากันทั้งเพ ถ้าจับไม่ได้ไล่ไม่ทัน

สมัยใหม่ยุค ข้อมูลข่าวสารไร้พรมแดนบางทีก็แย่ งานเสนอต่างๆแบบใหม่ คิดใหม่ แค่คิด ยังลอกเลียนแบบไปใช้หมดจดก็มี ที่จะอ้างอิงให้เครดิตกันทีหลัง หายาก ในต่างประเทศเขาคิดค่าเสียหายกันแพง ถ้ามีการละเมิดทรัพย์สินทางปัญญากัน ถึงขนาดต้องทำโปรแกรมไล่กวดพวกที่ชอบเอาบางท่อนบางตอนบางทีเอามาหมดทั้ง โครงการหรือภาคนิพนธ์นั้นๆ มาสวมรอยในงานที่ต้องขอเอาตำแหน่ง บ้างเป็นวิทยานิพนธ์บ้าง ยิ่งโทษเป็นคดีอาญาต้องเข้าคุกด้วย เวลาละเมิดสารพัดภาษาขึ้นมา วุ่นวายกันไปหมดเป็นคดีความยืดเย้อเสียเวลา เจ้าของผลงานต้นฉบับ บางทีต้องช่วยประนอมเป็นเงินแลกกันไปก็มี ดีกว่าคนที่ละเมิดเสียตำแหน่งเสียโครงการไม่ได้เงิน ยิ่งเป็นโครงการที่ต้องข้ามน้ำข้ามแผ่นดิน ยิ่งพลาดไม่ได้เด็ดขาด และจะขออยู่ใช้เงินของโครงการให้ได้ ไม่ย้ายเด็ดขาด จะอยู่ไปชั่วนาตาปี เคยไปกี่รอบก็จะไปอีกไปแล้วไปอีก ยิ่งเป็นแผ่นดินที่เจริญค่าเงินสูงยิ่งดี มีค่าใช้สอย ค่าพาหนะ เบี้ยเลี้ยงสูง ประหยัดหน่อยก็พอมีเหลือเก็บ เพราะเป็นเงินของคนอื่น บางที่เป็นเงินภาษีของประเทศชาติก็มี เรื่องพวกนี้ ก็กล่าวหากันอยู่อย่างนั้น ผู้บริหารบางคนใช้วิธีใหม่แต่ต่อให้ใช้วิธีไล่กวดเอาข้อมูลข่าวสาร ดักจับเอกสารจากภายนอกจากต้นทางปลายทางสารพัด เพื่อจะได้สั่งการเอง ไม่ต้องกระจายอำนาจ ไม่ไว้ใจ อะไรแบบนี้ ก็อาจจะลอดหูลอดตาไปได้ เพราะสัมพันธภาพส่วนบุคคลที่มีการทำการแบบlobbyistลอบบี้ยิสต์ยังมีอยู่ กฏหมายข้อมูลข่าวสารก็มีไปงั้นเอง เสียดายเหมือนกัน บางทีเจตนาของโครงการพัฒนาเพื่อประเทศชาติทั้งหลายสมควรมีเงินจากภาครัฐ เอกชนมาอุดหนุนทุกโครงการนั่นแหละ ไม่ควรแห้วเลยแม้แต่โครงการเดียว เพราะเขียนโครงการได้ยอดเยี่ยมวรยุทธ์ไม่ต้องไปจ้างใคร เพราะคนเขียนโครงการมีประโยชน์ได้เสียกับโครงการอยู่ ไม่ได้รับจ้างภาครัฐทำเหมือนพวกประเทศทางปลายแหลมโน้น แต่ตราบใดที่ยังมีการกล่าวหาว่ามีการนำเงินภาครัฐมาหมุนบ้างยักยอกบ้างเป็น เงินส่วนตัวของ องค์กรบ้าง กลุ่มบุคคลบ้าง ส่วนตัวบ้าง บางทีเป็นโครงการที่ต้องทำงานต่างประเทศ ก็ถูกกล่าวหาว่าเขียนโครงการอยากไปเที่ยวเมืองนอกเอง เขียนบวกค่าใช้จ่ายให้มันพิสดาร เวลาไปกันจริง ไปอาศัยอยู่ที่ไหนเดินทางยังไงไม่รู้ มาทำหลักฐานเบิกเอาทีหลัง แล้วเอาส่วนต่างไว้ ฟอกเงินเป็นทรัพย์สินอย่างอื่นอะไรแบบนี้ ร้อยแปดกล่าวหากัน ถ้าเขียนให้คนอื่นไปไม่ทำเด็ดขาด บางทีหาที่มาที่ไปไม่ได้ เพราะทำหลักฐานเท็จล่วงหน้าหรือย้อนหลัง ได้หมด รวมหัวกับผู้ประกอบการบ้าง เพราะงบบางก้อนมันเป็นเงินสดให้ในนามบุคคลธรรมดาไม่ใช่เข้าบัญชีชื่อองค์กร เป็นล้านๆบาทไม่ใช่เงินผ่านบัญชีธนาคาร ตรวจไม่ได้ว่าจ่ายรับกันจริงเท่าไหร่ เอกสารการเงินที่ปลอมบ้างจริงบ้าง เขียนจำนวนเงินไปอย่างจ่ายจริงไปอย่าง ส่วนต่างก็แบ่งจัดสรรกันไป ตามอำนาจการตัดสินใจตามตำแหน่งบังคับบัญชา ไม่รู้เงินส่วนตัวหรือเงินที่ยักยอกมา มั่วไปหมด ถ้าการให้รายได้สวัสดิการอินเซนทีฟไม่ทัดเทียมกันในภาครัฐและเอกชน ก็หนีไม่พ้นข้อกล่าวหาคอรัปชั่นเป็นกระบวนการ ไม่จบไม่สิ้น การประเมินสมรรถนะแบบใหม่คงได้ผลดีๆกับเขาบ้าง ถ้าทำงานไม่ตรงกับประสบการณ์ความถนัดก็โยกย้ายลาออกกันไป เพื่อไปประกอบอาชีพให้ถูกต้องตรงตามวิถีีแห่งวิชาชีพมืออาชีพของตนไป เอวังด้วยประการฉะนี้!!!

move to aspirationlaw.blogspot.com

http://aspirationlaw.blogspot.com/

ช่วงนี้บ้านเมืองเราดูเหมือนกับการเงินไม่ดี แต่ก็แปลกที่มีโครงการต่างๆเกิดขึ้นมากมาย สังเกตจากมีรถขนดินทรายวิ่งกันมากขึ้นถมที่ทำโครงการใหม่ๆ รวมทั้งรถที่ขนของก่อสร้างพวกเสาเข็มแบบนี้ รวมทั้งร้านค้ารับซ่อมยานพาหนะก็มีมากขึ้น ทั้งแบบตบแต่งให้สวยและแบบตบแต่งถอดที่กรองเสียงออก เสียงท่อจะได้ดังๆก็มี มีลูกค้ามาก แต่ก่อนเห็นตรวจจับกันอยู่เรื่อย ตอนที่เป็นทีมสอบสวน เห็นควบคุมเด็กเยาวชนเรียกผู้ปกครองมาปรับก็มาก ต่อไปจะให้ผู้ปกครองติดคุกด้วยเหมือนที่เมืองนอกหรือเปล่าก็ไม่รู้ พาหนะบางอย่างในชนบทจำเป็น เพราะความที่พาหนะสาธารณะวิ่งรับส่ง24ชั่วโมงมันไม่มีเหมือนแถบเขตปกครอง พิเศษเขา ไม่มีใบขับขี่ก็ต้องใช้ มันจำเป็น บางทีฉุกเฉินก็ต้องออกไปยามวิกาล บางทีเจ็บป่วย หาพาหนะไม่ได้ ก็อาศัยผู้นำในชุมชนนั่นแหละช่วยเหลือชาวบ้านไปตามมีตามเกิด พวกที่ใช้ยานพาหนะผิดวัตถุประสงค์ก็มี มีทั้งผู้ใหญ่ที่โตแล้ว หรือบางทีก็ เยาวชน บางพวกรวมกับพวกที่พ้นเยาวชนแล้ว บางส่วนมีการใช้ถนนเป็นสถานที่สำหรับทดสอบสมรรถนะของเครื่องยนต์โดยไม่สนใจ เรื่องเสียงและความปลอดภัย หรือบางทีก็เป็นที่ระบายอารมณ์ เพราะไม่สบอารมณ์กันเป็นพิเศษ ไม่รู้จะใช้วิธีไหน ขอระบายเป็นเสียงเครื่องยนต์ที่ต้องเร่งให้มันดังๆหน่อย จะได้รู้ว่าไม่ชอบ ต้องเป็นยามวิกาลด้วย จะได้ก่อกวนเวลาพักผ่อน สาสมใจจริงๆวุ้ย ไหนๆก็ต้องมาเป็น ชุมชนในพื้นที่นอกเขตปกครองพิเศษเดียวกันไปอีกชั่วลูกชั่วหลาน ไม่มีปัญญาไปซื้ออสังหาริมทรัพย์แสนแพง ทิ้งเอาไว้ เก็งกำไร บ้าง ฟอกเงินบ้าง เพราะบางคนทุจริตคอรัปชั่น โกงมาก็มี ค้าขายเอาเปรียบก็มี เป็นพวกร่ำรวยผิดปกติ ต้องเป็นโครงการที่เรียกเก็บ ค่ารักษาความปลอดภัยและค่าส่วนกลางสำหรับ คุณภาพชีวิต ที่ดีกว่า พวกที่ ไม่ได้อยู่เขตปกครองพิเศษอย่างพวกข้างนอกโครงการด้วย เรื่องเกี่ยวกับการทดสอบความสามารถความเร็วความดังของยานพาหนะนั้นบางพวกทดสอบกันตามถนนหลวงสาธารณะ เคยร่วมสอบสวนปรากฏว่าบางคดีใช้ช่วงเวลาประมาณ หลังเที่ยงคืนจนสว่างในถนนหลักๆทั่วไปหมดทั้งประเทศ บางคดี วิ่งกันกลางเมือง บนถนนหรูๆใกล้ห้างหรูระดับอินเตออร์ ศูนย์การค้าใหญ่นานาชาติ กลางเมืองราวตีสามตีสี่ เจ้าหน้าที่จับกันมาหมดทั้งกองเชียร์และคนขับขี่ บางทีเห็นแน่นโรงพักไปหมดไม่รู้จะเอาไปไว้ไหน ได้คดีแถมมาด้วย ถ้าค้นเจอของผิดๆ
ช่วงนี้สังเกตจากมีพาหนะสารพัดวิ่งกันทุก1นาทีไม่มีเว้นช่วง แม้ถนนจะปุปะราวกับดาวอังคาร เพราะรับน้ำหนักไม่ไหว เพราะใช้ถนนน้อยๆราวกับวิ่งบนซุปเปอร์ไฮเวย์ แต่คนทำมาค้าขายก็ต้องอยู่ริมถนนนี่แหละ ไม่งั้นจะหาลูกค้าที่ไหน ก็คงจะได้ออกมาค้าขายทำธุรกิจส่วนตัวต่อไป เพราะไม่รู้เป็นอะไร พอเห็นภาครัฐเงินเดือนน้อยแต่สวัสดิการดีเด่น จนบางคนต้องยักยอกคอรัปชั่นมาเพิ่มรายได้คุณภาพชีวิตให้องค์กร พรรคพวกคนชุมชนโซนเดียวกัน ส่วนเพื่อตนเองก็ต้องมากหน่อย ไว้ต่อรองกับผู้ที่บังคับบัญชาสูงขึ้นไป

เขตนอกเขตปกครองพิเศษ ตรงไหนที่ไกลหูไกลตาเจ้าหน้าที่ฝ่ายความมั่นคงปลอดภัย ทั้งภาครัฐเอกชน ก็มักจะเป็นโอกาสให้บางพวกที่ชอบฝ่าฝืนเรื่องดีๆ ได้รื่นเริงกัน เช่นประดาอาชีพสุจริตที่ขอจดทะเบียนการค้าไว้อย่าง เอาเข้าจริง ไม่รู้อะไร วุ่นวายไปหมดเปลี่ยนอาชีพจากที่ว่ากลายเป็นอย่างอื่นไปแล้ว บางที่อาจรับของที่เอามาจากไหนไม่รู้ เอามาขายต่อ สินค้าก็มีแปลกๆ แรงงานก็พูดแปลกๆ มีที่มาที่ไปแปลกๆ ก็เข้าใจอยู่ว่าต้องการลดต้นทุน จะได้มีกำไรมากๆ อันที่จริงถ้าไม่มีเรื่องกล่าวหาทุจริตคอรัปชั่น ก็คงจะขอภาษีที่ถูกต้องเข้ารัฐได้มากขึ้น ไม่ต้องมาเสียเบี้ยใบ้รายทาง ทำกฏเกนณให้ประโยชนเข้าส่วนรวมมากๆ เอาแบบมีกฎหมายรองรับว่าทำถูกเพื่อประโยชน์ส่วนรวมไม่ใช่เพื่อส่วนตนและพวกพ้องเป็นอันใช้ได้

Twitter Updates

yahoo blog

yahoo messenger with me!!

life in office...

me in webshot...

CHEER LEADER AWARD HIGH SCHOOL..

Life And Future in Thailand.